| |

|
सम्पादनः
1. प्रधान सम्पादकः साहित्यसरिता
Chief Editor : Sahityasarita (Nepali)
www.sahityasarita.org
2.
प्रधान सम्पादकः हिन्दी साहित्य सरिता
Chief
Editor: Hindi Sahitya Sarita
www.hindi.sahityasarita.org
2. प्रबन्ध सम्पादकः पेनहिमालय
Managing Editor: Penhimalaya
(English)
www.penhimalaya.netfirms.com
3. अनुवाद संयोजकः साहित्यिक कोसेढुङ्गा
Translation Coordinator
Sahityik Kosedhuga
|
 |
|
सम्बद्धताः (Involvement)
1. संस्थापक सदस्य, साहित्यसञ्चार समूह,
इटहरी
Founding Member, Sahityasanchar Samuha, Itahari
2. संस्थापक प्रमुख, कृति सङ्ग्रहालय, इटहरी
Founding Chairperson, Book Museum, Itahari
सम्पर्कः(Contact)
1. मार्फत सोनी पुस्तक पसल,
इटहरी
c/o Sony Book
Centre, Itahari, Sunsari
2. एसओएस हर्मन माइनर विद्यालय इटहरी सुनसरी
SOS Hermann
Gmeiner School, Itahari, Sunsari
Phone:
00977-25-584646, Cell: 00977-9842061482
इमेलः
kumud2023@ntc.net.np,
kumudadhikari@gmail.com ,
krannin@hotmail.com,
krannin@yahoo.com,
kumud.adhikari@rediffmail.com
|
|
प्रकाशित
कृतिहरू 1. जिन्दगी एक फोटो-फ्रेम
( समकालीन हिन्दी कथाहरूको नेपाली अनुवाद )
2. पासपोर्टका रङहरू ( तेजेन्द्र शर्मका कथाहरूको सङ्ग्रह)
Published
Work: 1.Jindagi Ek Photo-Phrem
( Collection of contemporary Hindi Stories
rendered into Nepali)
2.
Passportka Rangharu (Collection of Short Stories by
Tejendra Sharma rendered into Nepali)
|
 |
सृजनात्मक लेखनः(
Creative Writings)
कथाहरू
( Short
Stories in Nepali)
1.
त्यो पहेँलो फूल (लघुकथा)
2.
धनादिदी
3.
अन्तर्नाद
4.
मुक्ति
5.
बहिर्गमन
6.
तीन कथा-तीन पात्र
7.
बिर्खे दाइ 8. जीवन एक यात्रा
9. मैले
लेख्न नसकेको कथा 10. एन अननोन एक्ट अफ काइन्डनेस 11. म
समानान्तर 12. एउटी प्रेमिकाको डायरी
13. कला र क्रान्ति
13. अन्धकार अनन्त 14. म बाँचेर के हुने हो र यो देशलाई
कहानियां (हिन्दी में)(Short
Stories in Hindi)
1. मुक्ति 2. कहानी जो मैं नहीं लिख पाई
|
|
अनुवादः(Translation)
हिन्दीबाट
नेपालीमा
( Hindi To
Nepali )
कथाहरू
जिन्दगी एक फोटो-फ्रेम,
टुटी झरेको कित्ली
( सन्तोष गोयल)
पेटू, अप्रकट
(
जयनन्दन )
हवन शेष, एजेलियाका फूल
( शुषम वेदी )
मर्नैपर्ने एक दिन,
पिजाको पुकार
( आश्विन गान्धी )
कनुप्रिया, सुकेका पातहरू
( शैल अग्रवाल ) नरकको
आगो,
चर्मराहट
( तेजेन्द्र शर्मा
)
जरैदेखि काट्दा,
ब्लड-मनी ( कृष्ण बिहारी )
ममता,
पराजित क्षण
( डा. नरेश )
कविता
समयसँग - पूर्णिमा बर्मन
नेपाली से हिन्दी में
( Nepali to Hindi )
परशु
प्रधान की कहानियां
आज सोमवार है,
उत्तरार्ध,
एक समय में एक रिक्सावाला,
एक लाश पर, एकाकी,
ऑनलाइन पर सुमन व साधना,
कोशिश कोशिश कोशिश,
गांव में,
छिँडी भरका आकाश,
टेबल पर पड़ा वह तार,
टोक्यो में छोटा बुद्ध, देहत्याग,
न्यूरोशिश,
प्रीति,
फिर आक्रमण,
बक्ररेखा,
बेनामी शहर में,
मेरे कमरे की आंख से,
लावारिश,
आखिर मैं तेरा शौहर
हूं निर्मला,
विवश पोखरेल की कहानियां
समय बिम्ब,
प्रारब्ध
अन्य कहानियां
यादों की अनुभूतियां - कमला सरूप,
नपुंसक - ध्रुव सापकोटा,
सूत्र कथाएं - डॉ ध्रुवचन्द्र गौतम
कविताएं
शान्ति और कविता
- कृष्णभूषण बल,
कविता के जन्मदिन पर,
क्रोध,
बिगबैंग- मुकुल दाहाल
किताब,
अक्षर और चेहरा,
संवाद
- भीष्म उप्रेती,
दुश्मन, - मनु मन्जिल
पहला पुरूष-अन्तिम नारी,
शब्दों के किनारों पर
- डॉ अभि सुवेदी
बङ्गालीबाट
नेपालीमा
(Bengali to Nepali)
कथाहरू
हरिचरण,
बाल्यस्मृति, - शरतचन्द्र
चट्टोपाध्याय,
पोस्टमास्टर
- रवीन्द्रनाथ ठाकुर
कविता
कविता डायरी,
कविता सहर,
म तिम्रो - मेहराब रहमान
पर्तिर बस्छ,
एक्काइसको बिहानीको वार्तालाप- सलेम सुलेरी,
गीताञ्जली - 7,
गीताञ्जली - 31, रवीन्द्रनाथ ठाकुर
নেপালী থেকে বাংলায়
( Nepali to Bengali)
রিক্ত দেশ,
বিগ ব্যাঙ
- মুকুল দাহাল
|
|
|